【A郎】EP. 12 南島大車拚!武術ê高手to̍h是ài按呢相phah!


    


瘦猴hit pêng是bat-tah sa--leh烏白hut,烏mo͘--ê mā閃mā擋,ta̍k不時,siòng tio̍h khang-phāng to̍h kā瘦猴cheng--1-ē。A鳳hit pêng,hun吹ná kòng ná配合時機出脚踢,mā kah紅mo͘--ê phah kah難分難解,chit ê紅mo͘--ê jú phah koh jú歡喜,一直chhiàng講「Koh來!Koh來!無夠!無夠!」正港是標準ê sio-phah雞á,看--起-來phah kah真享受。2 pêng看--起-來lóng無人占贏,5分á 5分。Chit時A明拖2 ê布袋過--來,表情真hiau-pai kā A郎講:「戰爭beh贏to̍h ài看我che hái-kho͘-lah-suh ê妙計,我chit ê軍師m̄是紙糊--ê lah。」A郎問講:「你拖he是siáⁿ?」A明應講:「錦囊!」Sòa--lòe無ke講話,2 kha布袋內ê mi̍h出力對2 ê tng teh sio-phah ê所在phiaⁿ--過。Mi̍h-kiāⁿ落地瘦猴kah A鳳sûi poa̍h倒,烏mo͘--ê kah紅mo͘--ê soah kui叢好好khiā在在,瘦猴kah A鳳詳細看chiah知影ka-tī踏tio̍h kin蕉皮,oa̍t頭to̍h看tio̍h A明1手the̍h 1 kha布袋。A鳳先發作,罵講:「你chit ê無路用ê狗頭軍師,你到底是toh 1 pêng--ê!」瘦猴mā罵講:「等--leh我chia phah soah你to̍h知死!」Liân A郎mā用冷kah kiōng beh ē結冰ê眼神kā A明gîn。A明人sûi bih kah hn̆g遠,tiām-tiām lóng m̄敢出聲。

Che虎kah豹人koh真紳士,無趁in poa̍h倒ê時偷phah,che mā凡勢是tng teh sio拚ê時,天頂有kin蕉皮lak--落-來chit件tāi-chì實在siuⁿ hàm,in 2人原地khiā好好,beh等對手khiā好勢koh再戰。To̍h tī瘦猴kah A鳳準備好beh繼續chhia-piàⁿ ê時,圍tī邊--á ê人慢慢á分開,1 ê頭mn̂g白phú-á白phú ê中年人行--出-來,直直ùi A郎hia行--過,虎kah豹看tio̍h伊來,to̍h thè ùi伊後壁去,A鳳kah瘦猴sa無cháng,mā kā A明giú--leh,3 ê人退ùi邊--á去。

中年人行到離A郎1丈遠ê時,ta̍uh-ta̍uh-á kā插tī腰帶ê木刀poe̍h--出-來,刀gia̍h平平在胸前,刀尖正正對A郎,chhek 1 ê勢,A郎mā ta̍uh-ta̍uh-á kā木刀poe̍h--出-來,gia̍h koân過頭殼頂,mā chhek 1 ê勢。中年人sòa--lòe ta̍uh-ta̍uh-á kā刀làu ho͘ kē,變1 ê勢,chit時A郎mā tòe伊koh變1 ê勢。2 ê人to̍h án-ne tī原位不斷變勢,soah無人向對方出招。A明nauh 1句講:「看lóng無,in是leh pìⁿ-siáⁿ-báng?」瘦猴ka應講:「Nā武術ê高手,kan-na看chhek siáⁿ-mih勢,to̍h知影koh來beh án-chóaⁿ出招,koh khah厲害--ê,ē-tàng看kah sòa--落-來3,4招,kah he gâu行棋ê人kāng款,你mài看in kan-na tī hia teh換勢,其實in 2 人精神ê真集中,心內已經戰kah chiâⁿ緊張。」A明聽了koh詳細ka看,koh有影neh!In 2 ê人頭殼額á已經開始leh出kōaⁿ,勢mā jú變jú緊,tī眾人緊張kah kiōng beh bē喘氣ê時,2 ê人無koh變勢,gia̍h刀ê手mā tòe leh sôe--落-來,汗流sám滴,尤其是A郎,已經喘kah ē kho͘雞bē pûn火--ah。中年人笑笑講:「真正不得了,最後hit刀我險擋無tio̍h。」A郎ná喘ná應講:「師傅siuⁿ過謙--lah,我頭前早to̍h中你kúi-nā刀。」

Tang時á chit ê中年人to̍h是進--à,1冬前重傷tòa tī A郎in tau治傷,尾--á離開去報冤仇,冤仇報了轉來南島,iā to̍h是伊ê故鄉養老。因為伊人熱心刀法koh真好,少年ê時四界行踏tāi-chì iā看kài chē,só͘-pái眾人便nā有疑難雜症,lóng來hâm伊參詳,真thok-tiōng--伊,久--來soah變做南島ê頭人。進--à問A郎是為怎樣來到南島,A郎koh kā伊beh來南島phah歹人ê tāi-chì,講1遍hō͘進--à聽,進--à詳細聽kah soah,chiah講:「你hông騙--去-ah。Chit-má mā beh黃昏,咱sóa來goán-tau食飯,chiah ta̍uh-ta̍uh-á講。」

去到進--à in tau ê時,虎豹兄弟mā在場 ,進--à chhōa眾人到飯廳,招呼ta̍k ê坐好勢了後,to̍h去chhōe長工,吩咐講人客來食飯,趕緊去款飯菜,講soah,人koh轉來食飯桌坐。無jōa久,長工to̍h kā桌頂款好勢,koh the̍h 2 kó͘ m̄知是siáⁿ ê飲料,眾人ê杯á lóng thîn kah tĭⁿ-tīⁿ,詳細ka chîn,黃黃koh ē phuh pho。進--à講:「來,ta̍k ê先乾杯,止嘴ta!」講soah杯á phâng--leh to̍h ko̍k--落-去。虎豹兄弟聽tio̍h進--à án-ne講,mā kah進--à kāng款lim kah tă-ta,kan-na chhun A郎in 4 ê外地á,你看我我看你,m̄知beh án-chóaⁿ。進--à鼓舞講:「好mi̍h--lah,免giâu疑!」A郎in 4 ê人m̄知he是siáⁿ-mih飲料,心內tám-tám,m̄-koh做主人--ê teh chhui,mā歹勢chhek人ê意,有樣看樣,杯á sa--leh,大嘴ko̍k--lo̍h-khì,kui杯ho͘乾,4 ê人目睭soah lóng金--khài。A明tāi先講:「Ŏ͘,che好lim neh!」A鳳接落去應講:「甘甘phang-phang koh苦liám-á苦liám,好lim。」A郎講:「Lim--lòe kài-sêng kui seng-khu ê火氣lóng消 kah lĭ-lī,有影好mi̍h!」瘦猴siāng kah-ì,問講:「Che是siáⁿ-mi̍h,我是做進出口ê生理人,nā ē-sái--chit,我想beh進口去goán hia賣。」進--à應:「Che是goán chia ê特產,hō做bì-luh,是麥á kek ê酒,nā講beh買,咱ē-tàng ta̍uh-ta̍uh-á參詳,咱先來kā lín ê誤解tháu ho͘開。」Sòa--落-去to̍h開始khai-phòa hō͘ A郎in知影。



Sán-kâu hit pêng sī bat-tah sa--leh o͘-pe̍h hut, o͘-mo͘--ê mā siám mā tòng, ta̍k-put-sî, siòng tio̍h khang-phāng to̍h kā Sán-kâu cheng--1-ē. A-hōng hit pêng, hun-chhoe ná kòng ná phòe-ha̍p sî-ki chhut kha that, mā kah âng-mo͘--ê phah kah lân-hun lân-kái, chit ê âng-mo͘--ê jú phah jú hoaⁿ-hí, it-ti̍t chhiàng kóng “Koh lâi! Koh lâi! Bô kàu! Bô kàu!” Chiàⁿ-káng sī phiau-chún ê sio-phah ke-á, khòaⁿ--khí-lâi phah kah chin hiáng-siū. 2 pêng khòaⁿ--khí-lâi lóng bô lâng chiàm-iâⁿ, 5 hun-á 5 hun. Chit sî A-bêng thoa 2 ê pò͘-tē kòe--lâi, piáu-chêng chin hiau-pai kā A-lông kóng: “Chiàn-cheng beh iâⁿ to̍h ài khòaⁿ góa che hái-kho͘-lah-suh ê biāu-kè, góa chit ê kun-su m̄ sī chóa kô͘--ê lah.” A-lông mn̄g kóng: “Lí thoa he sī siáⁿ?” A-bêng ìn kóng: “Kím-lông!” Sòa--lòe bô ke kóng-ōe, 2 kha pò͘-tē lāi ê mi̍h chhut-la̍t tùi 2 ê tng teh sio-phah ê só͘-chāi phiaⁿ--kòe. Mi̍h-kiāⁿ lo̍h tē Sán-kâu kah A-hōng sûi poa̍h-tó, o͘-mo͘--ê kah âng-mo͘--ê soah kui-châng hó-hó khiā chāi-chāi, Sán-kâu kah A-hōng siông-sè khòaⁿ chiah chai-iáⁿ ka-tī ta̍h tio̍h kin-chio phôe, oa̍t-thâu to̍h khòaⁿ tio̍h A-bêng 1 chhiú the̍h 1 kha pò͘-tē. A-hōng seng hoat-chok, mē kóng: “Lí chit ê bô lō͘-ēng ê káu-thâu kun-su, lí tàu-té sī toh 1 pêng--ê!” Sán-kâu mā mē kóng: “Tán--leh góa chia phah soah lí to̍h chai sí!” Liân A-lông mā iōng léng kah kiōng beh ē kiat-peng ê gán-sîn kā A-bêng gîn. A-bêng lâng sûi bih kah hn̆g-hn̄g, tiām-tiām lóng m̄-káⁿ chhut-siaⁿ.

Che hó͘ kah pà lâng koh chin sin-sū, bô thàn in poa̍h-tó ê sî thau phah, che mā hoān-sè sī tng teh sio-piàⁿ ê sî, thiⁿ-téng ū kin-chio phôe lak--lo̍h-lâi chit kiāⁿ tāi-chì si̍t-chāi siuⁿ hàm, in 2 lâng goân-tē khiā hó-hó, beh tán tùi-chhiú khiā hó-sè koh chài chiàn. To̍h tī Sán-kâu kah A-hōng chún-pī hó beh kè-sio̍k chhia-piàⁿ ê sî, ûi tī piⁿ--á ê lâng bān-bān-á hun-khui, 1 ê thâu-mn̂g pe̍h-phú-á pe̍h-phú ê tiong-liân-lâng kiâⁿ--chhut-lâi, ti̍t-ti̍t ùi A-lông hia kiâⁿ--kòe, hó͘ kah pà khòaⁿ tio̍h i lâi, to̍h thè ùi i āu-piah khì, A-hōng kah Sán-kâu sa-bô-cháng, mā kā A-bêng giú--leh, 3 ê lâng thè ùi piⁿ--á khì.

Tiong-liân-lâng kiâⁿ kàu lī A-lông 1 tn̄g hn̄g ê sî, ta̍uh-ta̍uh-á kā chhah tī io-tòa ê ba̍k-to poe̍h--chhut-lâi, to gia̍h pêⁿ-pêⁿ chāi heng-chiân, to-chiam chiàⁿ-chiàⁿ tùi A-lông, chhek 1 ê sè, A-lông mā ta̍uh-ta̍uh-á kā ba̍k-to poe̍h--chhut-lâi, gia̍h koân kòe thâu-khak téng, mā chhek 1 ê sè. Tiong-liân-lâng sòa--lòe ta̍uh-ta̍uh-á kā to làu ho͘ kē, piàn 1 ê sè, chit sî A-lông mā tòe i koh piàn 1 ê sè. 2 ê lâng to̍h án-ne tī goân-ūi put-toān piàn sè, soah bô lâng hiòng tùi-hong chhut-chiau. A-bêng nauh 1 kù kóng: “Khòaⁿ lóng bô, in sī leh pìⁿ-siáⁿ-báng?” Sán-kâu ka ìn kóng: “Nā bú-su̍t ê ko-chhiú, kan-na khòaⁿ chhek siáⁿ-mih sè, to̍h chai-iáⁿ koh lâi beh án-chóaⁿ chhut-chiau, koh khah lī-hāi--ê, ē-tàng khòaⁿ kah sòa--lo̍h-lâi 3, 4 chiau, kah he gâu kiâⁿ-kî ê lâng kāng-khoán, lí mài khòaⁿ in kan-na tī hia teh ōaⁿ sè, kî-si̍t in 2 lâng ê cheng-sîn chin chi̍p-tiong, sim-lāi í-keng chiàn kah chiâⁿ kín-tiuⁿ.” A-bêng thiaⁿ liáu koh siông-sè ka khòaⁿ, koh ū-iáⁿ neh! In 2 ê lâng thâu-khak-hia̍h-á í-keng khai-sí leh chhut-kōaⁿ, sè mā jú piàn jú kín, tī chiòng-lâng kín-tiuⁿ kah kiōng beh bē chhoán-khùi ê sî, 2 ê lâng bô koh piàn sè, gia̍h to ê chhiú mā tòe leh sôe--lo̍h-lâi, kōaⁿ-lâu-sám-tih, iû-kî sī a-lông, í-keng chhoán kah ē kho͘ ke bē pûn hóe--ah. Tiong-liân-lâng chhiò-chhiò kóng: “Chin-chiàⁿ put-tek-liáu, chòe-āu hit to góa hiám tòng bô tio̍h.” A-lông ná chhoán ná ìn kóng: “Sai-hū siuⁿ kòe-khiam--lah, góa thâu-chêng chá to̍h tiòng lí kúi-nā to.”

Tang-sî-á chit ê tiong-liân-lâng to̍h sī Chìn--à, 1-tang-chêng tāng-siong tòa tī A-lông in tau tī-siong, bóe--á lī-khui khì pò oan-siû, oan-siû pò liáu tńg-lâi Lâm-tó, iā to̍h sī i ê kò͘-hiong ióng-ló. In-ūi i lâng jia̍t-sim to-hoat koh chin hó, siàu-liân ê sî sì-kè kiâⁿ-ta̍h tāi-chì iā khòaⁿ kài chē, só͘-pái chiòng-lâng piān-nā ū gî-lân-cha̍p-chèng, lóng lâi hâm i chham-siông, chin thok-tiōng--i, kú--lâi soah piàn-chò Lâm-tó ê thâu-lâng. Chìn--à mn̄g A-lông sī ūi chóaⁿ-iūⁿ lâi-kàu Lâm-tó, A-lông koh kā i beh lâi Lâm-tó phah pháiⁿ-lâng ê tāi-chì, kóng 1 piàn hō͘ Chìn--à thiaⁿ, Chìn--à siông-sè thiaⁿ kah soah, chiah kóng: “Lí hông phiàn--khì-ah. Chit-má mā beh hông-hun, lán sóa lâi goán-tau chia̍h-pn̄g, chiah ta̍uh-ta̍uh-á káng.”

Khì kàu Chìn--à in tau ê sî, hó͘-pà hiaⁿ-tī mā chāi-tiûⁿ, Chìn--à chhōa chiòng-lâng kàu pn̄g-thiaⁿ, chio-ho͘ ta̍k ê chē hó-sè liáu-āu, to̍h khì chhōe tn̂g-kang, hoan-hù kóng lâng-kheh lâi chia̍h-pn̄g, kóaⁿ-kín khì khoán pn̄g-chhài, kóng soah, lâng koh tńg-lâi chia̍h-pn̄g-toh chē. Bô-jōa-kú, tn̂g-kang to̍h ka toh-téng khoán hó-sè, koh the̍h 2 kó͘ m̄ chai sī siáⁿ ê ím-liāu, chiòng-lâng ê poe-á lóng thîn kah tĭⁿ-tīⁿ, siông-sè ka chîn, n̂g-n̂g koh ē phuh pho. Chìn--à kóng: “Lâi, ta̍k ê seng kan-poe, chí chhùi-ta!” Kóng soah poe-á phâng--leh to̍h ko̍k--lo̍h-khì. Hó͘-pà hiaⁿ-tī thiaⁿ tio̍h Chìn--à án-ne kóng, mā kah Chìn--à kāng-khoán lim kah tă-ta, kan-na chhun A-lông in 4 ê gōa-tē-á, lí khòaⁿ góa góa khòaⁿ lí, m̄ chai beh án-chóaⁿ. Chìn--à kó͘-bú kóng: “Hó mi̍h--lah, bián giâu-gî!” A-lông in 4 ê lâng m̄ chai he sī siáⁿ-mih ím-liāu, sim-lāi tám-tám, m̄-koh chò chú-lâng--ê teh chhui, mā pháiⁿ-sè chhek lâng ê ì, ū iūⁿ khòaⁿ iūⁿ, poe-á sa--leh, tōa-chhùi ko̍k--lo̍h-khì, kui poe ho͘ ta, 4 ê lâng ba̍k-chiu soah lóng kim--khài. A-bêng tāi-seng kóng: “Ŏ͘, che hó lim neh!” A-hōng chiap lo̍h-khì ìn kóng: “Kam-kam phang-phang koh khó͘-liám-á khó͘-liám, hó lim.” A-lông kóng: “Lim--lòe kài-sêng kui seng-khu ê hóe-khì lóng siau kah lĭ-lī, ū iáⁿ hó mi̍h!” Sán-kâu sāng kah-ì, mn̄g kóng: “Che sī siáⁿ-mih, góa sī chò chìn-chhut-kháu ê seng-lí-lâng, nā ē-sái--chit, góa siūⁿ beh chìn-kháu khì goán hia bē.” Chìn--à ìn: “Che sī goán chia ê te̍k-sán, hō chò bì-luh, sī be̍h-á kek ê chiú, nā kóng beh bé, lán ē-tàng ta̍uh-ta̍uh-á chham-siông, lán seng-lâi kā lín ê gō͘-kái tháu ho͘ khui.” Sòa--lo̍h-khì to̍h khai-sí khai-phòa hō͘ A-lông in chai-iáⁿ.


Author: 做工á人
禁止: 本網站所有資料ê著作權、所有權kap智慧財產權lóng使用 copyright 禁止任何形式ê複製、重製,直接a̍h是間接做商業用途來使用 做工á人 !