【A郎台語小詞典】 EP. 15-沿路/Iân-lō͘


    


今á日咱beh來紹介ê語詞是沿路,沿路ê意思to̍h是kui chōa路,tī路--ni̍h,咱做例來解說ta̍k ê to̍h真好理解:「早起去peh山,沿路ê風景真súi,空氣mā真好。」「旅行ê siāng尾1日,已經無預定ê行程,goán沿路nā看tio̍h siáⁿ心適ê所在,to̍h隨時停落來sńg。」頭1句to̍h是講kui路ê風景lóng真súi,第2句是tī路--ni̍h其中1 ê所在ê意思,2句ê沿路意思無siáⁿ kāng款。

沿路koh 1種意思是tâng-chê時做2件tāi-chì,凡勢chit種用法tī南部ē khah普遍,辭典mā kan-na tī王育德博士ê《台灣語常用語彙》,chiah有收tio̍h chit ê用法。我ē記chit tī gín-á時,tiāⁿ-tiāⁿ ē食飯配電視,看到尾--á,lóng看kah嘴á開開,m̄知影thang食,chit時to̍h ē去hông mē講:「M̄-thang沿路看沿路食--lah!」Piān nā hông唸,碗to̍h ài緊phâng起來pe kah kui嘴tīⁿ-tīⁿ,nā是繼續khò͘-khò͘無leh信táu,to̍h ē聽tio̍h:「你是皮leh癢hiⁿh!」Hit-chūn,我to̍h慘--ah。Ná看ná食、1面看1面食,我kán-ná khah大漢以後chiah ē-hiáu講。



Kin-á-ji̍t lán beh lâi siāu-kài ê gí-sû sī iân-lō͘, iân-lō͘ ê ì-sù to̍h sī kui chōa lō͘, tī lō͘--ni̍h, lán chò lē lâi kái-soeh ta̍k ê to̍h chin hó lí-kái: “Chái-khí khì peh-soaⁿ, iân-lō͘ ê hong-kéng chin súi, khong-khì mā chin hó.” “Lú-hêng ê siāng bóe 1 ji̍t, í-keng bô ī-tēng ê hêng-têng, goán iân-lō͘ nā khòaⁿ tio̍h siáⁿ sim-sek ê só͘-chāi, to̍h sûi-sî thêng-lo̍h-lâi sńg.” Thâu 1 kù to̍h sī kóng kui lō͘ ê hong-kéng lóng chin súi, tē 2 kù sī tī lō͘--ni̍h kî-tiong 1 ê só͘-chāi ê ì-sù, 2 kù ê iân-lō͘ ì-sù bô siáⁿ kāng-khoán.

Iân-lō͘ koh 1 chióng ì-sù sī tâng-chê-sî chò 2 kiāⁿ tāi-chì, hoān-sè chit chióng iōng-hoat tī lâm-pō͘ ē khah phó͘-phiàn, sû-tián mā kan-na tī Ông Io-tek phok-sū ê “Tâi-oân-gí Siông-iōng Gí-lūi”, chiah ū siu-tio̍h chit ê iōng-hoat. Góa ē-kì-chit tī gín-á sî, tiāⁿ-tiāⁿ ē chia̍h-pn̄g phòe tiān-sī, khòaⁿ kàu bóe--á, lóng khòaⁿ kah chhùi-á khui-khui, m̄ chai-iáⁿ thang chia̍h, chit sî to̍h ē khì hông mē kóng: M̄-thang iân-lō͘ khòaⁿ iân-lō͘ chia̍h--lah!” Piān nā hông liām, óaⁿ to̍h ài kín phâng khí-lâi pe kah kui chhùi tīⁿ-tīⁿ, nā sī kè-sio̍k khò͘-khò͘ bô leh sìn-táu, to̍h ē thiaⁿ tio̍h: “Lí sī phôe leh chiūⁿ hiⁿh!” Hit-chūn, góa to̍h chhám--ah. Ná khòaⁿ ná chia̍h, 1 bīn khòaⁿ 1 bīn chia̍h, góa kán-ná khah tōa-hàn í-āu chiah ē-hiáu kóng.


Author: 做工á人
禁止: 本網站所有資料ê著作權、所有權kap智慧財產權lóng使用 copyright 禁止任何形式ê複製、重製,直接a̍h是間接做商業用途來使用 做工á人 !